You are hereО происхождение слова "немецкий" - "tedesco"
О происхождение слова "немецкий" - "tedesco"
Я ни разу не филолог, а скромный физик-ядерщик. Но этимология одного слова меня давно интересовало, и этот блог как раз для подобных постов.
А интересует меня прилагательное "немецкий", в принципе в названии самой страны особых разночтений нет, но и появилось оно гораздо позднее. Итак что мы имеем -
по-английски - german
по-немецки - Deutsch
по-французски - allemand
по-голландски - Duits
по-итальянски - tedesco
Именно, последнее переполнило чашу терпения ;) но все оказалось до неприличия просто.
German — «земля копьеносцев» от германского «ger» («копье») и латинского и германского «man» — человек.
На латинском «Германия» означает: Allemagne — «земля всех людей», то есть «наших многих народов»;
Deutschland — «земля народа»;
Nemetsy (польский: Niemcy; румынский: Nemti; чешский: Nemecko; венгерский: Nemet(orszag)) — «земля немых», где «немые» — метафора для «тех, кто не говорит на нашем языке».
Источник этого уникального знания - .
Что же касается итальянского слова tedesco, то посмотрите . Упражнение называется, разглядываем текст на незнакомом языке и пытаемся понять о чем он ;). По окончанию, можно воспользоваться гугловским , правда вариант получится только на английском.
Получается, что оба слов deutsch и tedesco имеют общий корень и произошла какая-то хитрая эволюция от латинского названия языка theodisce, который переводился как "язык людей" и не более.
Я недавно начал учить язык, о такой вот штуке с немцами не знал)))
Но я сам - филолог, и когда-то учил латинский, французский и английский, ну и, конечно, не без теорий праинодоевропейских реконструкций. В своём блоге об итальянской мове стараюсь приводить подобные забавности, если заинтересует - _http://italia-a-a-ano.blogspot.com
Точно! И как я раньше не замечал. Теперь это кажется очевидным :)
А "лыжи" не от "gli sci" произошли? :)
источники указаны, все вопросы к ним)
Очень интересная заметка! Правда предложение "Guardando bene, la parola tedesco assomiglia un po' alla parola deutsch" очень порадовало - это как же внимательно надо присмотреться, чтобы узреть сходство!!!!
Меня тоже давно вопрос про происхождение слова tedesco мучал - я всех своих знакомых итальянцев спрашивала, почему так, но они сами не знают:-))). Когда первый раз приехала в Италию, выучила пару выражений из разговорника и пыталась с их помощью спрашивать дорогу на улицах один сердобольный итальянец спросил меня говорю ли я на этом самом tedesco - он был одет в какой-то национальный костюм и я решила, что это местное наречие какое-то:-))). Даже если бы я говорила на немецком - с уверенностью ответила бы, что не говорю:-))).
Я после поста еще много точек зрения на происхождение этого слова нашла.
Конечно, удивительно, что настолько разнятся казалось бы однотипные понятия в разных, но достаточно близких друг другу языках.
слово deutsch исконно немецкого происхождения. thiodisk, thioda (звук th обозначался конечно же одной буквой. произносится как английская аффриката th).означает "говорящий на языке народа", "народный", в отличие от говорящих на латыни. латинское слово theodisce образовано на его основе. а дальше пошла простая эволюция слова.разные народы стали произносить его так, как им проще. в немецком благодаря zweite Lautverschiebung (2-е "перемещение" звуков) th перешло в d. так появилось слово deutsch.
в итальянском, соответственно, звук th сменился на t. вот и вся тайна!
хорошее дополнение, спасибо