You are hereИтальянский футбол

Итальянский футбол


Quarter finale: Italia - Spagna

Или заметки по ходу матча Италия - Испания.

Прежде всего, естественно, всех  с победой в матче с Голладнией (Olanda) и  выходом сборной России в полуфинал чемпионата Европы. С удовольствием переделаем итальянскую кричалку - "Forza Russia!",  что по-итальянски означает - "Вперед Россия!". Правильный глагол forzare имеет несколько значений, среди которых  вынуждать, заставлять, форсировать. Существительное la forza - мощь, сила, насилие, а разговорное Forza! - ну, давай!
Еще немного о вчерашней игре сборной России, а точнее пара фраз из итальянской прессы.

Hiddink fa fuori l'Olanda - fare - делать (неправильный глагол), fuori - вне, снаружи. В разговорном варианте fuori! - вон!
В итоге имеем: Хиддинк выбивает Голландию из турнира, конечно, это очень и очень приближеный вариант, но за то передает смысл заголовка ).

Футбольный итальянский перед матчем Франция-Италия на Евро-2008

17 июня состоится заключительный матч группового турнира чемпионата Европы по футболу для группы С Франция - Италия,  обе команды устраивает только победа.  В этом посте продолжим знакомство со сборной Италии и посмотрим, что мы уже можем понять, читая итальянскую спортивную прессу.

Начнем с важных футбольных терминов, без которых понять итальянские комментарии будет невозможно. Хотя  имхо если, я когда-нибудь буду понимать хотя бы половину их той пламенной скороговорки, которую выдают итальянский комментаторы, это будет уже огромное достижение.

il fuori gioco оффсайд / вне игры
il calcio di rigore одиннадцатиметровый / пенальти
il calcio d'angolo угловой
il calcio di punizione штрафной

Что такое скуадра адзурра или сборная Италии на Евро-2008

После матча Италия - Румыния на чемпионате Европы не могу удержать от поста на футбольную тему. Сегодня расширяем словарый запас  футбольными и просто спортивными терминами и начинаем знакомиться с итальянской сборной.

С одной стороны отрадно, что итальянский язык по сравнению с другими европейскими языками практически не подвергся американизации, даже банально "okey" тут не прижилось, а используется родное "va bene". Но, с другой стороны это серьезно усложняет изучение итальянского языка.
И первый "сюрприз" нам готовит само слово футбол, хотя казалось бы трудно найти более интернациональное слово: